قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

[Abraham] exclaimed: "And who-other than those who have utterly lost their way-could ever abandon the hope of his Sustainer's grace?"

Arthur John Arberry

He said, 'And who despairs of the mercy of his Lord, excepting those that are astray?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?"

Arabic

قَالَ وَمَن یَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦۤ إِلَّا ٱلضَّاۤلُّونَ ۝٥٦

Transliteration (2021)

qāla waman yaqnaṭu min raḥmati rabbihi illā l-ḍālūn